Lecturer / Lectora
Coordinadora del Masters in Professional English-Spanish Translation
Formació:
BA in English Studies, Universitat Rovira i Virgili (2012)
Masters in Translation Studies, Universitat Pompeu Fabra (2013)
PhD in Translation and Intercultural Studies, Universitat Rovira i Virgili (2017)
Docència:
English language and translation
Recerca:
Translation Studies, English as a Foreign Language, Multilingualism in Minority Communities
Web personal:
http://www.intercultural.urv.cat/research/ayvazyan/
Publicacions recents:
Ayvazyan, N., Torres-Simón, E., & Pym, A. (2024). What kind of translation literacy will be automation resistant? In Y. Peng, H. Huang, & D. Li (Eds.) New Advances in Translation Technology: Applications and Pedagogy, pp. 121-140. Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-97-2958-6_7
Ayvazyan, N., Hao Y., & Pym, A. (2024). Things to do in the translation class when technologies change. The case of generative AI. In Y. Peng, H. Huang, & D. Li (Eds.) New Advances in Translation Technology: Applications and Pedagogy, pp. 219-238 Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-97-2958-6_11
Ayvazyan, N., Torres-Simón, E., & Pym, A. (2024). Translation students' trust in machine translation: Too good to be true? In M. C. Odacioğlu (Ed.) Revolutionizing Translation Studies. Synthesizing Translation with AI and IT Innovation, pp. 9-30. Aktif.
https://doi.org/10.17613/ss86-h148
Ayvazyan, N., & Pym, A. (2022). Portraying Linguistic Exclusion. Cases of Russian speakers in the province of Tarragona, Spain. In F. Grin, L. Marácz and N. Pokorn (Eds.) Advances in Interdisciplinary Language Policy, pp. 237-256. John Benjamins.
Pym, A., Ayvazyan, N., & Prioleau, J. (2022). Should raw machine translation be used for public health information? Suggestions for a multilingual communication policy in Catalonia. In E. Monzó-Nebot and C. D. Mellinger (Eds.) Linguistic Policies for Social Justice, Special issue of Just. Journal of Language Rights & Minorities, Revista de Drets Lingüístics i Minories, 1(1), 71-99. https://doi.org/10.7203/Just.1.24880.
Ayvazyan, N. and A. Pym (2018). Mediation choice in immigrant groups. A study of Russian speakers in southern Catalonia. Language Problems and Language Planning, 42(3): 344-364.
Pym, A. and Ayvazyan, N. (2018). Linguistics, translation and interpreting in foreign-language teaching contexts. In Kirsten Malmkjær (Ed.) The Routledge Handbook of Translation and Linguistics, pp. 393-407. London and New York: Routledge.
Ayvazyan, N. and A. Pym (2016). West enters East. A strange case of unequal equivalences in Soviet translation theory. In Larisa Schippel and Cornelia Zwischenberger (Eds.) Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies, pp. 221-245. Berlin: Frank & Timme.
Ayvazyan, N. (2016). Review of 'Discourses of Regulation and Resistance: Censoring Translation in the Stalin and Khrushchev Era Soviet Union'. Translation Studies
Pym, A. and Ayvazyan, N. (2015). The case of the missing Russian translation theories. Translation Studies, 8(3), 321-341. DOI: 10.1080/14781700.2014.964300.
Contact information:
Office: 2.18
Telephone: 977558138
Avinguda Catalunya, 35
43002 Tarragona